Escuela virtual de Sabiduría de Pamplona.

fcondetorrens@hotmail.com

Akhenaton b

En «Akhenaton b» veremos lo poco que queda de la capital de Akhenatón, Amarna, también se la llama «Tell-el Amarna», «la colina de Amarna».

.

© Copyright  Fernando Conde Torrens, el 26-11-2.005

.

……….Estábamos en Amarna, viendo la que había montado allí Akhenatón.  Como una reacción más ante todo lo ligado a Amón, Akhenatón hace construir en su capital Templos que se apartan de lo tradicional, como verá el lector de inmediato. La planta del Gran Templo de Atón mide 210 por 32 metros y sus salas son todas abiertas, para que entre la luz de Atón. En vez de tinieblas, lo que abundan son los altares de ofrendas, en los patios, en las salas y en las capillas. 

 ……….

 Reconstrucción del Gran Templo de Atón en Amarna

Akhenaton b

(Fuente: EGIPTO. El mundo de los faraones. KÖNEMANN, 2.004)

 ……….

……….¿Qué ha llegado a nosotros de todo esto? Muy poco, los cimientos, poco más. Ramsés II mandaría derribar todos estos Templos y utilizar sus sillares para las construcciones que él mismo estaba llevando a cabo no lejos. A fin de cuentas, se trataba de un hereje y su obra era condenable. De modo que quedan los cimientos y algunos muros de adobe. En lo profundo de algunas tumbas de nobles que murieron en vida de su Faraón figuraban suficientes relieves de los edificios de la ciudad como para poder saber el aspecto que ésta tenía. Y eso, Ramsés II no se lo llevó, felizmente.

……….La situación de la ciudad, en las orillas del Nilo, permitía disponer de un puerto, tema importante. No toda la ciudad se ha excavado al día de hoy, sólo lo señalado en azul en el plano. 

……….

Plano de Amarna, la capital de Akhenatón

Akhenaton b

(Fuente: Historia Universal SALVAT)

 ……….

……….Ahora, veamos qué ha quedado realmente. Lo que ya dijimos hace unos días, los antiguos no tenían capacidad de desescombro, pero, si un Faraón se proponía deshacer la obra de otro anterior, a fe que lo conseguía. No obstante, no se llevaron  todo, todo. ¿Se acuerda el lector de las casas de los artesanos de Deir el-Medina? Pues lo mismo, quedaron las basas de las columnas. «Menos da una piedra», que se decía en mi casa.

……….

Ruinas de Akhetatón, o Amarna

Akhenaton b

(Fuente: National Geographic Historia, nº 16. RBA Revistas.)

 ……….

……….No obstante, recordará el lector que cuando hablamos de mansiones de nobles, reprodujimos casas precisamente de Amarna. Cierto, hechas de adobe, pero el olvido, su pobreza relativa y el viento del desierto las han conservado para nosotros. De Tebas, por el contrario, la de las cien puertas, no se sabe hoy en día ni la ubicación. De modo que todo es relativo.

……….No me resisto a reproducir una toma artística de Amarna, de cuando Atón se pone por el bello Occidente. Sacada de la revista de Historia a la que estoy suscrito. Ya lo ve el lector, dejaron una columna entera …

……….

Ruinas de Amarna, que contenían el archivo diplomático de dos reinados

Akhenaton b

(Fuente: National Geographic Historia, nº 16. RBA Revistas.)

 ……….

……….Amarna es famosa, entre otras muchas cosas, por la biblioteca de real correspondencia entre Akhenatón su padre y los reinos circundantes. Se ha acusado a Akhenatón de que en su tiempo Egipto perdió territorios, que no hizo nada por socorrer a sus reyes vasallos cuando éstos le pedían ayuda. No diremos que no, Akhenatón le pegaba a otras cosas, como uno que yo me sé. 

……….En uno de los libros que tuve en mis manos un día, prestado por un magnífico amigo, poseedor de una biblioteca que envidio, estaban unas muestras de las tablillas de Amarna y, lo que es más importante, su traducción. De modo que las escaneé y hoy puedo ofrecerlas al lector. El documento es insólito, inaudito, de cómo un rey le escribía a otro rey hace más de 3.000 años. Vean, vean … 

……….

Tablillas de Amarna, en cuneiforme. Correspondencia real

Akhenaton b

(Fuente: Atlas du monde biblique. Larousse/The Times.)

 ……….

……….Se trata de dos tablillas de barro cocido. En una de ellas el suegro de Akhenatón, rey del Mitanni, le escribe a éste por el motivo que el lector verá enseguida. Obsérvese la forma de argumentar y de empujar desde abajo. 

……….

Traducción de la tablilla de la derecha

            “A Amenofis IV, rey de Egipto, mi hermano, mi yerno, al que amo y que me ama. Así habla Tushratá, rey de Mitanni, tu suegro, que te ama, tu hermano. Estoy bien. Que sea igual para ti. Que en tus dominios todo vaya muy bien:  Teyé, tu madre, la reina de Egipto, Tadujepá, mi hija, tu esposa, tus otras esposas, tus hijos, tus casas, tus carros, tus soldados, tu país y todo lo tuyo. 

……….Pirisi y Tulopri, mis mensajeros, que yo envié a mi hermano como mensajeros exclusivos y les ordené apresurarse al máximo. Ciertamente que los envié con muy escasa escolta. Tiempo atrás dije a mi hermano: Yo retendré a Mané, el mensajero de mi hermano, hasta que mi hermano suelte a mis mensajeros y éstos vuelvan. ¡Y ahora mi hermano no quiere en modo alguno soltarlos de modo que puedan volver, sino que los ha detenido indefinidamente! ¿Por qué? ¿Son o no son mis mensajeros como aves, que van y vuelven? ¿Por qué obra así mi hermano contra mis mensajeros? ¿Por qué uno no puede  … en presencia del otro, y éste no puede entender el saludo de aquél? 

……….¡Debiéramos ser dichosos todos los días¡ !Que mi hermano libere rápidamente a mis mensajeros de manera que pueda yo escuchar sobre la salud de mi hermano y alegrarme! En verdad que amo realmente a mi hermano y deseo enviar mi mensajero a mi hermano para recibir buenas noticias. ¡Que mientras tanto reciba yo buenas noticias de mi hermano! Porque mi hermano es bueno, y mi hermano hará lo que deseo y no entristecerá mi corazón.  Porque todo cuanto hablé con tu padre, tu madre Teyé lo conoce. Nadie más lo sabe y tú puedes preguntar a tu madre sobre esto.

(Fuente: Atlas du monde biblique. Larousse/The Times.)

 

……….Ahora, conozcamos cómo escribe un Gobernador a su Faraón. Esta segunda carta, la del Gobernador – ha de serlo para tener correspondencia con su Divinidad – muestra bien a las claras que el Faráon era eso, Dios en persona. Tome nota el lector de las genuflexiones.

……….

Traducción de la tablilla de la izquierda

……….“Al rey mi señor, mi divinidad y mi dios principal, me dirijo. Así habla Yajtirí, tu servidor, el polvo de tus pies. A los pies del rey mi señor, mi divinidad y mi dios principal, siete y siete veces me postro. Además, soy un fiel servidor del rey mi señor. Miré aquí y allá y no había luz alguna. Miro al rey mi señor y he aquí la luz. Aunque un ladrillo pudiera moverse de junto a su vecino, yo no me moveré de junto a los pies del rey mi señor. Y que el rey mi señor interrogue a Yanjamú, su enviado. Cuando yo era joven él me condujo a Egipto y serví al rey mi señor. Que el rey mi señor pregunte a su enviado si he guardado la puerta de Azati y la puerta de Yapú. Yo iré donde vayan las tropas del rey mi señor. Y ahora he colocado el yugo del rey mi señor sobre mi cuello y así lo llevaré.”

……….Yajtirí gobernador. Gaza+Yopa. -1.400

(Fuente: Atlas du monde biblique. Larousse/The Times.)

 ……….

        No se trata de ser exhaustivos, de modo que lo dejamos aquí. Se ha escrito que precisamente Atón, el Dios único de Akhenatón, habría sido el modelo de religión monoteísta abrazada por Moisés y por el pueblo hebreo procedente de Egipto. Parece que no está claro cómo se sucedió la Historia. Lo que sí sé, pero ahora no lo encuentro, es que uno de los Salmos del Libro de los Salmos, sustraído al pueblo judío por nosotros, los cristianos, es copia casi literal del himno que Akhenatón compuso a Atón. Tengo tantas cosas que no sé encontrarlas cuando las preciso. Quizás otro día. 

……….La memoria me juega posadas. Como la del otro día. Preguntaba a ver en qué moneda se contaba le dinero comúnmente allá por el año 1.864, o un poco antes de 1.884. Y ello porque un par de mis miniaturas llevaban como precios 120 y 220´5. ¿Pesetas? Mucho me parecía. Pues bien, tal vez tengamos la solución, reales de vellón. He encontrado un documento de 1.866 que tenía entre las hojas de un libro. Y la moneda impresa como más usual es, en efecto, el real de vellón. 

……….Antes más, los reales eran de plata, ahí es nada. Pero luego las Arcas del Tesoro parece que se lo pensaron mejor y decidieron, o tuvieron que, mezclar la plata con cobre, más económico. A una determinada proporción de ambos metales se le denominó «vellón». La apariencia era como la plata, pero era vellón. Y el real de vellón era un real de esa aleación. 

……….El caso es que, mirando mi Diccionario, he sabido que un real de plata fuerte equivalía a 2´5 reales de vellón. El real fuerte se usaba sobre todo en América, cuando Centro y Sudamérica eran hispanas. El real de plata eran 2 reales de vellón. Y el real de vellón equivalía a 34 maravedís, asómbrese el lector. O también a 25 céntimos de peseta, aunque esto ya es más normal. Un real eran 25 céntimos desde que un servidor tenía 10 años y memoria económica. Era mi paga para la semana a los 10-12 años. Y con ella podía comprar chucherías para el cine del jueves, aunque no demasiadas.

……….Veamos, pues, el documento. Una inscripción en el Registro de la Propiedad en 1.866 costaba 22 reales de vellón, como se indica al pie de esta cancelación de hipoteca.

 ……….

El real de vellón, la moneda más frecuente en 1.866.

Akhenaton b

(Fuente: Mi modesta colección de documentos antiguos)

……….

……….

……….Fernando Conde Torrens es autor de «Año 303. Inventan el Cristianismo», «Simón, opera magna», «El Grupo de Jerusalén», «La Salud» y una serie de artículos sobre el mundo de las ideas. En www.sofiaoriginals.com expone los resultados de sus investigaciones sobre la eterna búsqueda del ser humano.

.

. Akhenaton b  . Akhenaton b  . Akhenaton b  . Akhenaton b  

. Akhenaton b  . Akhenaton b  . Akhenaton b  . Akhenaton b  

. Akhenaton b  . Akhenaton b  . Akhenaton b  . Akhenaton b  

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *