Escuela virtual de Sabiduría de Pamplona.

fcondetorrens@hotmail.com

La Septuaginta y Paternoster Row

“La Septuaginta y Paternoster Row” trata del llamado “Antiguo Testamento”, traducido al griego por los Ptolomeos en Alejandría, y de Editoriales que publicaron la misma.

.

© Copyright  Fernando Conde Torrens, el Viernes 9-11-2.012

 

       

        La respuesta a la pregunta planteada en el anterior artículo es Juan. Es el Evangelio de Juan el que comienza por las dos palabras “En arjé“, “en el principio“, en griego. De todos los Evangelios en griego que tengo, unos 30, tomaré el tercero más antiguo, editado en 1.701. El más antiguo sólo contiene de Hechos en adelante. El segundo, de 1.685, es de lomo fijo y no se puede escanear, o me arriesgo a partirlo en dos. Así que el tercero.

.

H KAINH DIAQHKH  De Jesucristo nuestro Señor LA NUEVA ENSEÑANZA

La Septuaginta y Paternoster Row

(Fuente: Nuevo Testamento en griego. Editor: A & F Churchil. Pater-noster-row. 1.701)

.

        El inicio del Evangelio de Juan es: “En el principio, (En arch) era el Logos …”, como el del Génesis.

        Incluso el autor del Evangelio de Juan se sitúa antes que el del autor del Génesis. En efecto, en el Génesis lo primero que se dice es que Dios creó el cielo y la tierra. El autor del Evangelio de Juan habla de que el Logos estaba junto a Dios y que Dios era el Logos. Y centrando la acción en la existencia de Dios y/o el Logos, da a entender que aún no se han ocupado en crear nada, sino que, simplemente, andaba por Allá.

.

Inicio del Evangelio de Juan

La Septuaginta y Paternoster Row

(Fuente: Nuevo Testamento en griego. Editor: A & F Churchil. Pater-noster-row. 1.701)

.

        De modo que, dado que era la versión griega del por nosotros llamado Antiguo Testamento (AT) y que las palabras exactas con las que se citan en el Nuevo Testamento innumerables frases del AT se corresponden con la versión Septuaginta, es por lo que la Septuaginta estuvo en la génesis de nuestro Nuevo Testamento. No se imaginaba Ptolomeo II Filadelfo que su traducción iba a dar tanto de sí.

        Al ver el Editor de mi tercera edición del NT en griego, he comprobado que tiene la misma dirección que el Editor de mis dos versiones de la Septuaginta, Samuel Bagster. Y he hecho mis indagaciones para saber qué calle era ésa y por qué se llamaba así, Pater noster. Porque row es calle estrecha, calleja.

        Veamos en detalle la dirección del editor del Nuevo Testamento de 1.701.

.

La Septuaginta y Paternoster Row

.

        Dice: “En casa de A. & F. Churchil, en el Cisne negro, en el barrio llamado Pater-noster-calleja. CID ID CCI = 1.701.

        Y veamos la dirección de Samuel Bagster, Editor, hacia 1.830, cuando lleva la Editorial él solo, sin los hijos. El hecho de que mantenga la frase última del anterior Editor de esa misma calle induce a pensar que se trata del mismo establecimiento, que ha cambiado de dueño.

.

La Septuaginta y Paternoster Row

.

        ¿Dónde queda esa calle y por qué se llama así, “calle del Padre nuestro”? Eso me llevó a indagar y, con los medios disponibles, podemos responder a las dos preguntas.

        Paternoster row queda al lado Norte de la Catedral de San Pablo (St. Paul´s Cathedral). En la esquina superior izquierda se lee Paternoster Square (Plaza), Paternoster Chop House (Bodegón) y Hallmark Paternoster Square (Mercado Público).

        Como “row” es calle estrecha, si se mantuvo el trazado inicial, sería una de las dos calles que se cruzan entre la Plaza Paternoster (a la izquierda) y el Mercado Paternoster (a la derecha), una paralela a la Catedral y otra perpendicular. ¿Cuál de las dos?

.

Mapa actual de la zona St. Paul´s Cathedral – Paternoster row

La Septuaginta y Paternoster Row

(Fuente: Google Maps)

.

        Para averiguar cuál de las dos y por qué del nombre, hemos tenido que acudir a los fondos más conspicuos de nuestra modesta Biblioteca.

        El paisaje ha cambiado mucho. La zona moderna no se parece gran cosa a la que había hace … 460 años. No tenemos la zona tal y como estaba en 1.700, con los Churchil; ni en 1.850, con los Bagster. Pero tenemos una vista de la zona de hacia 1.550, en concreto de la época de Enrique VIII (1.4911.547).

        Cómo era la zona al inicio de la Edad Moderna y la razón del nombre nos dan tema para un nuevo artículo. Pero antes adelantemos que estaban contiguos el Paseo del Credo, la calleja del Pater noster, venía luego el Paseo del Ave María y se terminaba la cosa en la esquina del Amén. Con eso tiene el lector una pista fundamental para saber de qué estamos hablando.

.

Enlace con el próximo día: Paternoster Row en 1.540.

 

………. Fernando Conde Torrens es autor de “Simón, opera magna”, “El Grupo de Jerusalén”, “La Salud” y una serie de artículos sobre el mundo de las ideas. En http://www.sofiaoriginals.com/ expone los resultados de sus investigaciones sobre la eterna búsqueda del ser humano.

.

La Septuaginta y Paternoster Row  La Septuaginta y Paternoster Row  La Septuaginta y Paternoster Row  La Septuaginta y Paternoster Row

La Septuaginta y Paternoster Row  La Septuaginta y Paternoster Row  La Septuaginta y Paternoster Row  La Septuaginta y Paternoster Row

La Septuaginta y Paternoster Row  La Septuaginta y Paternoster Row  La Septuaginta y Paternoster Row  La Septuaginta y Paternoster Row

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *