Escuela virtual de Sabiduría de Pamplona.

fcondetorrens@hotmail.com

Tesis 39. Algoritmo. Romanos, imperativos

© Copyright Fernando Conde Torrens, el 4-5-2.005

.

.

.

……….Todo el que se ha interesado en leer a los que saben algo de la vida conoce que el estilo sapiencial se caracteriza por un detalle peculiar: Todas la máximas sapienciales se dan en imperativo. El que sabe de la vida no argumenta, dice cómo hay que hacer las cosas. Y sorprende tal vez que quien es el más humilde de los mortales, cuando tiene que mostrar su saber, en lugar de susurrar, implorar, sugerir o aconsejar, se salta la prudencia a la torera y emplea el más tiránico de los tiempos, el duro imperativo. Como quien manda.

……….Y no es que aquí estemos luciendo conocimientos, es que en temas de ideología, teníamos que encontrarnos alguna vez con este tema. No se olvide que estamos analizando los escritos que dan base a las creencias de Occidente. Por eso a mí me hace mucha gracia cuando alguien, tratando de estas cosas, se muestra reticente respecto al Conocimiento. Y cuando lo nombras, te etiqueta de qué se yo lo qué. “Pero, hombre – cabría decirle – tú eres maestro ¿y no sabes de estas cosas?”, que decía el otro.

……….Pues bien, a una altura del escrito, nos hemos encontrado con imperativos a mogollón, que se, mal, dice modernamente. Allá donde las muletillas escasean, allí donde el estilo alegre y bullanguero se eclipsa, héteme aquí que aparecen verbos en imperativo, uno tras otro. Eso no es para dejarlo de lado, sino para darse cuenta de que algo está pasando. Ha cambiado la mano y ha cambiado la mente, seguramente.

……….La rejilla nos dice que en los capítulos 12 y 13, parece como que el autor del me guenoito se eclipsa. Y aparecen otro tipo de argumentos. Finiquitan los argumentos como los vistos y en su lugar, proliferan frases como éstas.

……….

……….* No os amoldéis a este siglo (12,2) En griego suscematizesqe = sisjematizesze.

……….* Bendecid a los que os persiguen (12,14) En griego eulogeite = eulogueite.

……….* No os volváis prudentes según vosotros mismos (12,16) En griego mh ginesqe = no volveos.

……….* No debáis nada a nadie (13,8) En griego mh ofeilete  = no debáis.

……….

……….Esto es una pista de primera magnitud. El cambio de escenario que supone la práctica desaparición de las habituales muletillas más la proliferación de imperativos implican que estamos ante otros tipo de escrito. El anterior argumentaba, éste otro ordena. En consecuencia, no podremos eliminar ninguna frase que use un  imperativo, sino considerarla candidata de importancia y dedicarle atención.

……….Hay que hacer notar que a un imperativo le sigue una explicación, o ampliación, que no se sirve ya del imperativo y que, sin embargo, forma parte del bloque. Y como tal lo consideraremos. Es fundamental recordar que en este Método nos servimos de bloques que contienen determinada muletilla. Los imperativos pasan a ser muletilla del nuevo autor descubierto. Y asimismo, los pasajes con ritmo. Los bloques que contengan tales muletillas pertenecen, tal vez, al nuevo autor. Y se quedan en el texto hasta que tengamos argumentos para eliminarlos.

……….Y todavía se aprecia algo más. En los capítulos 12 y 13 aparecen pasajes con ritmo. Ritmo que se aprecia en el texto original y que puede perderse en las traducciones, salvo que éstas se hagan con la determinada intención de preservar ese ritmo. Veamos un ejemplo situado en 12,7-8.

……….

……….si uno es siervo, en el servicio,

………. si uno enseña, en la enseñanza,

……….si uno exhorta, cuando exhorta,

……….el que da, con sencillez,

……….el que preside, con celo,

……….el que socorre, con gozo.

……….

……….que es la traducción del siguiente pasaje.

……….

……….eite diakonías, en te diakonía.

……….eite o didaskon, en te didaskalía.

……….eite o parakalon, en te paraklesei.

……….o metadidus en aploteti,

……….o proistamenos en spude,

……….o eleon en ilaroteti.

.

……….Y para el que domine griego,………

romanos grec

……….Al margen del contenido, esto es digno de estar en un escrito. Por la belleza de la forma. Máxime si el contenido es acertado. La lectura de las frases en imperativo da un tono común al discurso que en ellas se contiene, es un contenido moral, de validez universal. Mientras que las argumentaciones del falsificador (ahora ya podemos hablar de nuevo del falsificador) se esforzaban por distinguir la fe judía de la fe cristiana, pretendiendo que los primeros erraban su camino, porque no seguían a los segundos.

……….Y deseo insistir en esta ocasión en que ese olfato para percibir detalles significativos no puede estar ausente, ni atrofiado, en el investigador del mundo de las ideas. Pobre investigador, aquél que padezca de ceguera en la vista o tenga atrofiada la pituitaria sutil. Así serán sus frutos. Luego vendrá por aquí diciendo que como él no capta nada, no hay nada que captar. ¿Y quién convence de que tiene un problema de desarrollo sutil a quien desprecia lo sutil?

……….Con estos conocimientos, que son fruto de la capacidad de percepción de cada uno, podemos seguir hallando bloques segundos. Pero en adelante ya no nos guiaremos sólo de las muletillas segundas, sino que tendremos en cuenta, además, los imperativos y los pasajes con ritmo. Porque nosotros queremos saber y no ignorar por más tiempo.

……….En eso seguiremos mañana, amigo lector.

……….

Siguiente artículo: Tesis 40. Algoritmo. Romanos, borrador.

 ……….

……….Fernando Conde Torrens es autor de “Simón, opera magna”, “El Grupo de Jerusalén”,  “La Salud”, recientemente “Año 303. Inventan el Cristianismo” y una serie de artículos sobre el mundo de las ideas. En  http://sofiaoriginals.com/ expone los resultados de sus investigaciones sobre la eterna búsqueda del ser humano.

……….

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *