………. Este «Himno de Qumran» es una traducción libre de uno de los Himnos más inspirados del Maestro que fundó el movimiento que parece se asentó en Qumran. Si se lee metiéndose en el corazón del Autor, se captará la profunda unción que unía al Autor con la Divinidad.
© Copyright Fernando Conde Torrens Himno de Qumran
.
.
Ofrezco al lector mi traducción del Himno de un Maestro. Al final, el Himno se corta bruscamente. Lo he completado con dos estrofas, en cursiva. Piense el buscador que Maestro ha sido educado en la Ley judía y de ella extrae sus conceptos. Ha tenido la experiencia fundamental y la agradece en este precioso Himno.
.
.
.
Cuando la luz comienza con el rayar del día,
cuando sube a su cenit y al ocaso del sol
cuando ya las tinieblas anuncian su vigilia
y las estrellas corren a su fiel posición,
durante su reinado y cuando, ya marchitas,
las siega con sus rayos el rutilante sol,
cuando las mil lumbreras parpadean y brillan
y cuando se recogen, pues su tiempo pasó,
cada vez que se inician todas las estaciones,
cuando la hierba surge con su verde esplendor,
y cuando amarillea la cosecha esperada
que es la unión de Sus dones y de nuestro sudor,
cuando la vid su fruto generoso nos brinda
y cuando el viento helado nos alejó el calor,
y en toda mi existencia, vivida día a día,
amaré a mis hermanos y alabaré al Señor.
Alabaré al Señor por la Sabiduría
que en mí depositó.
Cuando caiga
la noche y cuando nazca el día
la Alianza de mis padres pondré en mi corazón.
Sus preceptos serán mi frontera y mi guía,
y al comprender mis fallos obtendré su perdón.
Al Señor llamaré
mi Plenitud, mi Vida,
razón de mi existencia, cimiento de mi Bien,
manantial de Saber, de Gozo y Armonía,
Fuente que no se agota, Cima que pisaré.
Su doctrina haré mía,
su juicio aceptaré,
porque será mi meta
confundirme con El.
Acostado en mi cama
alabaré a Javhé.
Cuando esté entre los hombres
y cuando solo esté,
mis suspiros y anhelos
en mi Dios los pondré.
Si el temor y el espanto atenazan mi vida,
si la angustia me invade y no sé qué he de hacer,
en la Divinidad pondré mi confianza,
esperándolo todo de su inmenso poder.
En su misericordia descansará mi vida,
porque ya en su regazo como un niño jugué,
y sé que de cuidarnos Él hace sus delicias
por más que muchas veces no lo sepamos ver.
Si amenaza el tirano y se cierne el peligro
en El confiaré,
si todos me abandonan y vence el enemigo
a Él sólo acudiré.
Para gloria de Dios tañerá el arpa mía
y el silbo de mis labios a su gloria alzaré
y todo mi sentir estará en armonía
al sentir de Javhé.
A aquél que mal me trata y que cree humillarme,
con la misma moneda no le voy a pagar,
y aunque no lo merezcan, ni me den acogida
a nadie querré mal.
Consolaré al que pueda devolver al Camino,
sin pedir que me siga y no se quede atrás,
desearé la paz a quien venga conmigo
y ayudaré al que pueda y se deje ayudar.
No saldrá de mi boca argucia ni mentira,
ni palabras obscenas, sino sólo Verdad,
porque la Plenitud de Javhé en mí habita
y es Ella la que mueve mi pobre ser mortal.
Mis labios no hablarán de maldad ni malvados,
pues no existen malvados, ni existe la maldad,
sólo existe ignorancia, si no hay Conocimiento,
la suya es ignorancia sin culpabilidad.
Y cuando hable con ellos obraré con prudencia
y en torno de mi Ciencia alzaré un valladar
para que no la pisen los «niños» en sus juegos,
ni parecer distinto, ni tener que callar.
Según sean los tiempos, así mi compostura,
en círculos propicios, instruir y guiar,
pero entre gente adversa a Javhé y a sus leyes,
humilde y en silencio mi boca quedará.
En lo que a mí respecta, al Señor me someto,
me basta su Camino y por él caminar,
recogiendo las flores que cuajan las cunetas
y brindan a mi alma perfumes de Bondad,
de Plenitud, de Vida, de Gozo inmotivado,
de Luz, Sabiduría, de Alegría y de Paz.
Destellos que han brotado de su Conocimiento
han herido mis ojos y me han hecho captar
el presente, el futuro y tantas maravillas,
que jamás hombre alguno ni llegó a sospechar.
«El que es» es mi apoyo y su Fuerza es la mía,
mi camino en la roca Javhé quiso fundar,
y si en Javhé me apoyo y si Javhé me anima,
¿ quién me podrá parar ?
Su Poder es mi manto; su Saber, mis sandalias;
su Luz guía mis ojos. ¿ Quién me podrá parar
si en mi corazón ruge la hoguera de su Fuerza
y mi alma es la tienda a que Él gusta bajar ?
Mi ser ha conocido el misterio insondable;
mis ojos, taladrado en la profundidad
el secreto escondido a los ojos del hombre
que sólo se descubre en la simplicidad.
A quien Dios ha escogido, al que es hijo del Hombre,
al que asciende a las nubes en su cuerpo mortal,
al que se ha depurado de toda ansia terrena,
sólo a ése se le brinda la Divina Heredad.
Y entrar en la Asamblea de los Hijos del Cielo,
y como fundamento saberse Santidad,
Plantación Elegida, que un día no lejano
el mundo cubrirá.
Pues no es el ser humano quien forja su camino,
ni es él el que lo afirma, ni quien se hace llamar.
El es, Dios, el que llama, con voz que como el viento,
se lleva la ignorancia y te da el despertar,
y la Vida profunda,
y el «sentir» sin motivo,
y el verlo todo bueno
y el llorar …
y el gozar.
¡ Señor, bendito seas !
Que te alaben los hombres, las montañas y el mar,
Perfección escondida, Riqueza que, ignorada,
espera silenciosa que la sepan hallar.
¡ Bendito Tú, Dios mío, por el Conocimiento
que en esta pobre jaula has querido anidar !
Haz plenas mis canciones y armoniosos mis trinos,
haz brillantes mis plumas, sereno mi volar,
haz que a otros pajarillos que tiritan sin nido
sepa, con mi acogida, a tu Calor guiar.
Elévame, Señor, a tu morada santa,
y déjame que goce de ese Calor de Hogar
que tienes reservado a los que te han servido,
a los que han trascendido la simple Humanidad.
Sólo Tú eres Camino,
sólo en Ti está la Paz,
esa Paz que febril está buscando mi alma
y que sólo en tu seno uno puede encontrar.
Fuera de Ti no hay nada que a tu Luz se parezca.
Nadie, si no es contigo, puede la Luz hallar.
Nadie, si no te lleva, comprende tus misterios.
Y a nadie le permites de tu Amor escapar.
Yo nada necesito, pues ya lo tengo todo.
Llévame a tu presencia …
Deja mi alma volar …
.Himno de Qumran
Traducción desde el texto original de la columna X de la Regla de la Comunidad (1QS).
Fernando Conde Torrens es autor de «Simón, opera magna», «El Grupo de Jerusalén», «Año 303. Inventan el Cristiansimo», «La Salud» y una serie de artículos sobre el mundo de las ideas. En https://sofiaoriginals.com/ expone los resultados de sus investigaciones sobre la eterna búsqueda del ser humano.
.Himno de Qumran
.Himno de Qumran
.Himno de Qumran
. .Himno de Qumran
,.Himno de Qumran
Que sabiduría hay en este Himno por todo lado lleno de gratitud.
Don Fernando me surge una duda, se habla de plenitud, semilla y Javhe, se que este es el Dios o Sr de los Judios, se puede interpretar que la plenitud, semilla escencia, javhe, Cristo es lo mismo,que dependiendo de la época se cambia el nombre de Dios ?
En efecto, Ricardo. Me llamó la atención por ello conforme lo iba traduciendo.
No sé de dónde has sacado la mencion a «Cristo» en el Himno. A no ser que sea añadido tuyo, sobreentendiendo que así llaman los cristianos a su Dios. No. Los temas fundamentales se explican de manera clara, porque son el fundamento de una creencia. Y no se habla, en las actuales versiones del Nuevo Testamento, de esas ideas de Plenitud, Esencia o Semilla. Ni de desarrollar Semilla alguna. No, salvo en las versiones en griego. Que han sido mal traducidas para borrar precisamente esos conceptos. No se puede igualar la religión que mencionas con el «Conocimiento de los Maestros griegos». Son antitéticos, opuestos, incompatibles. Hay que mirar a los conceptos que basan cada doctrina. Y en la de Occidente son fundamentales la Fe, la Esperanza y la Caridad, que son las únicas virtudes teologales, de Dios; Teos, Dios.
Al poner a Cristo fue añadido mío, lo puse como un ejemplo actual aqui en occidente, como nos explicaste que en conocimiento griego existí el daimon o guía y que hoy en día pude ser el equivalente al ángel de la guarda, eso es como ejemplo nada más.
También entiendo que este Hinmo fue escrito antes de esta era.
Que n abrazo
Al poner a Cristo fue añadido mío, lo puse como un ejemplo actual aqui en occidente, como nos explicaste que en conocimiento griego existí el daimon o guía y que hoy en día pude ser el
equivalente al ángel de la guarda, eso es como ejemplo nada más.
También entiendo que este Hinmo fue escrito antes de esta era por un maestro judio, se puede deducir que los judios tienen gran influencia Griega.
Que n abrazo
Entendido, Ricardo. Sí, el «daimón» es el equivalente al Ángel de la Guardia cristiano. Niosotros en los Talleres lo llamamos Guía, que es personal, otro ser trascendido que acompaña al que se ha hecho humano. El concepto griego de «daimón» era más acertado que el de «Ángel de la Guarda», pues no es un ángel, sino un humano trascendido. En efecto, fue escrito posiblemente antes del cambio de era, no mucho antes, cuando vivió el Maestro de Plenitud que fundara Qumrán, si fue un convento esenio. Hay quienes defienden que no lo fue. Que fue una fábrica de cerámica. Y que lo allí hallado proviene de la Biblioteca de Jerusalén, lo cual es más creíble que no que sea de los esenios, una secta minoritaria que difícilmente podrían tener semejante biblioteca. En este caso sería de cualquier fecha anterior al año 66, fecha de la Primera Revolución judia contra Roma.