Escuela virtual de Sabiduría de Pamplona.

fcondetorrens@hotmail.com

Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT

Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT

.

.

.

……….   Hubo un detalle en una entrevista que me gustaría si usted me pudiese dar luz en ese punto, señor Conde. Algo sobre que hubo un momento en que, para tapar el error de Lactancio y Eusebio de las pistas y firmas que ellos hacían, entonces después eliminaron los textos griegos y los reescribieron para tapar el engaño.
.
.
Fernando Conde Torrens    Fernando Conde Torrens   hace 9 horas    Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT
……….   Eso sucedió, señor Anderson, entre el 325 y el tiempo de Teodosio. En ese tiempo fueron Emperadores:
Constancio II, que era arriano, como su padre al morir, después del drama familiar de 326.
Juliano, que era seguidor de los dioses clásicos romanos. 
Joviano, que sólo fue Augusto durante el viaje de retorno desde Partia y fue muerto antes de llegar a tierra propia o casi.
Valentiniano y Valente, hermanos, que eran uno niceno y el otro arriano.
Graciano, hijo de Valentiniano, niceno, que ascendió muy joven e inexperto al trono.
Y en 392, Teodosio, nombrado por Graciano Augusto de Oriente.
……….   Es decir, que hasta Teodosio no hubo un Augusto con la corriente religiosa bien definida y capaz de imponerla a todo el Imperio. Por eso motivo no se podía hacer cambio alguno global. Con Teodosio, niceno e intolerante, se hizo. Y se tradujo al latín el NT, prohibiéndose el uso de los textos griegos del mismo. Y previamente, añadieron o quitaron una o dos palabras en cada pasaje, para eliminar las estructuras iguales en autores diferentes de Lactancio. Los acrósticos «SIMON» de Eusebio sólo se podían eliminar con una traducción al latín.
……….   Si no resuelvo la duda, insista. La explicación detallada está en el libro, claro.
.
.
.
Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT     Anderson Montenegro       hace 8 horas    Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT
.
……….   @Fernando Conde Torrens Señor Conde, le agradezco mucho. Solamente quisiera saber exactamente en que año sucedió ese cambio al latín. Y si de pronto esa fue la famosa Vulgata latina, ya que uno mira la historia oficial sobre la Vulgata latina y hay una versión bastante diferente.
……….   Usted sabe, señor Conde, que hemos sido totalmente manipulados por la jerarquía sacerdotal y la Historia ha sido manipulada. Y la Historia oficial dice que supuestamente en el siglo II, más exactamente en los años 160, ya había manuscritos y Evangelios escritos en latín. Una historia totalmente manipulada …
……….   Entonces por eso quisiera que usted, señor Conde, me echara un poco de luz a la verdad exacta del año del cambio al latín del Nuevo Testamento y la persecución a los textos griegos. Ya que leí en cierta pagina, que concuerda con su tesis, de que efectivamente sí hubo una persecución por parte de los sacerdotes y Teodosio a los textos griegos. Y que dichos textos sobrevivieron por unos rebeldes, que no los quisieron destruir …
……….   Le agradezco su respuesta, señor Conde, y nuevamente le agradezco por ese gran aporte de su tesis a la Humanidad.
.
.
.
Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT    Fernando Conde Torrens   hace nada    Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT

……….   Estimado Señor Anderson: Averiguar el año exacto es imposible, ya que todo fue traducir el AT y el NT,  y con semejantes obras es un proceso que duraría años. Fue un período, no un año determinado.

……….   Comparando las vidas de Graciano, Teodosio, Jerónimo, Dámaso y Ambrosio de Milán, actores que intervinieron en la disputa ideológica de entonces, parece que se podría establecer una hipótesis de dos etapas.

……….   Año 374, Jerónimo es ya Secretario de Dámaso y le ha  contado su hallazgo de las estructuras y de “SIMON”. Dámaso fija el canon de AT y NT. [“ En el sínodo romano del año 374, San Dámaso I promulgó el Canon de Escritura Sagrada, es decir, una lista de los libros de los Viejos y Nuevos Testamentos” Fuente:   https://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%A1maso_I   ]

……….   En Agosto del 378 Valente es derrotado. En Enero del 379 Teodosio es nombrado Augusto de Oriente.

……….   Graciano reina en Occidente desde el 375 al 383, que muere. Ambrosio es Obispo de Milán el 374. Influye en Graciano y paulatinamente lo vuelve niceno y no tolerante, como su padre.

……….   El encargo de traducir el NT del griego al latín pudo darse hacia 374 o poco antes. Jerónimo tendría 34 años. Dámaso tendría 70. Murió a los 80. En vida tuvo correspondencia con Jerónimo sobre Isaías, luego Jerónimo ya estaba con el AT. Parece deducirse que Jerónimo tradujo ambos Testamentos simultáneamente. Lo que es lógico, para poder pasar de uno al otro a conveniencia.

……….   Teodosio entra como Augusto en 379, hasta 395. Interviene en temas religiosos desde 380. Todo el peso de su autoridad en favor de los nicenos. Luego la primera fase de traducción interna, sin publicidad, del 374 al 380. A partir de 380, con Teodosio en el poder, segunda fase, en la que se puede dar publicidad al proyecto de traducción.

……….   ¿Qué tiempo le costaron a Jerónimo ambas traducciones?  Es fácil que toda su vida, que acabó en 420. Es decir, 46 años. Tal vez logró acabarlas antes. Lo importante es qué año empezó, hacia 374, puesto que ya se hizo pública una lista de los libros a traducir.

……….   Sobre los fragmentos de Evangelios en latín del siglo II, año 160. Absolutamente imposible, puesto que nacieron en 314-325. Que haya fragmentos de Evangelios en latín que por Paleografía un titulado afín los adjudica al año 160, eso sí. Pero eso no es datación. El hecho de decir que son “del año 160” ya indica que esa fecha es dada por Paleografia. Los Métodos Absolutos de Datación dan intervalos con unos 120 años de amplitud, no fechas concretas.

……….   Era frecuente entonces hacer «florilegios», “pasajes sagrados” seleccionados, para predicar. Se pudieron hacer por el «equipo redactor» o por otros escribas profesionales – capaces de imitar la letra de siglos pasados – para justificar que en zonas occidentales se explicaba la doctrina en latín, no en griego. Y lo harían con letra de siglos anteriores, como todo lo falsificado.

……….   Para ocultar una mentira antigua hay que servirse de una mentira moderna. La Paleografía es esa mentira moderna.

……….   Por su singularidad ha pasado nuestra charla a Tertulia de la Web. Lo hago cuando me hacen trabajar. Si prefiere, le pongo anónimo. Gracias por su interés, señor Anderson.

.

Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT

Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT

Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT  Tertulia sobre el paso del griego al latín del NT

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.