Escuela virtual de Sabiduría de Pamplona.

fcondetorrens@hotmail.com

Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio

Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio

.

.

Jonathan Gasparotti       Jonathan Gasparotti         hace 6 días
.
……….   Dios se apiade de su alma con toda esta fantochada. Toda su «supuesta» investigación anticristiana es una farsa: Evidencia arqueológica lo desmiente como el mosaico de Othnay, en Israel, fechada en el 230 DC «Jesus como Dios»: Este mosaico describe a Jesucristo como Dios y es quizá uno de los primeros registros de la creencia en la divinidad de Cristo en los primeros siglos de la era cristiana.
……….   La escritura data del año 230 d. C. y fue descubierta en el 2005, en la región de la aldea de Othnay, cerca de Megiddo, en el norte de Israel. Esta inscripción es tan sólo una de tres inscripciones escritas en griego, que dicen: “Akeptous, la devota, dedica la mesa a Dios, Jesucristo, como memorial”. Akeptous es el nombre de una mujer que donó su mesa para la celebración de la cena, explican los arqueólogos del IAA. El mosaico era como una “placa de homenaje”.
……….   El Dr. Yotam Tepper de la Universidad de Haifa, que encabezó la excavación, explica que el mosaico probablemente era parte de una sala de oración en la casa de una familia cristiana. Como era costumbre en la época, esas casas eran el centro de la comunidad cristiana antes de que los primeros templos cristianos fueran construidos en el siglo IV. Las imágenes de los peces, uno de los símbolos cristianos más comunes en la Iglesia primitiva, también están presentes en el mosaico. El ‘Icthys (término griego para pez) era usado como un mensaje cifrado en un periodo dónde había persecución creciente. El acrónimo usa las letras iniciales de la frase griega: “Jesucristo, Hijo de Dios, el Salvador”.
……….   Se cree también que este hallazgo demuestra cierta tolerancia a pesar de la hostilidad que se tenia al culto cristiano: “Aquí, los romanos tenían hasta oficiales cristianos”, dijo Tepper. “La persecución puede haber sido exagerada o acudió más tarde aquí”. Hay indicios de que el donante del mosaico habría sido un centurión romano llamado Gaianus, también llamado “Porophrius, nuestro hermano”. esto confirmaría la tolerancia y hasta la adhesión del soldado en aquella época.
……….   Papiro Oxyrhynchus: Este manuscrito (P. Oxy 3035)
es una orden de arrestar a un cristiano, de fecha 28 de febrero 256, se encontró entre los Papiros de Oxirrinco.
……….   En el documento no se detallan los motivos de la detención.
……….   Aquí la transcripción en griego y la traducción al español:
……….   1 π [αρὰ] τοῦ πρυτάνεως (Desde el gobernador)
……….   2 κωμάρχαις καὶ ἐπιστάταις εἰρήνης (a los gobernantes del pueblo y los oficiales de la paz)
……….   3 κώμης Μερμέρθων. ἐξαυτῆς ἀνα- (de la localidad de Mermerthon. En seguida)
……….   4 πέμψατε Πετοσαρᾶπιν Ὥρου χρησι- (enviar hasta Petosarapin de Horus un cristiano,)
……….   5 ανὸν, ἢ ὑμεῖς αὐτοὶ ἀνέλθατε. (o ustedes mismos surgen.)
……….   6 [ἔτους] 3 Οὐαλεριανοῦ καὶ Γαλλιηνοῦ Σεβαστῶν (Durante el tercer año de Valeriano y Galieno de agosto)
……….   7 Φαμενὼθ 3. (Phamenoth 3).
……….   Esto fue durante la persecución de Valeriano, 256-259.
……….   Todo esto sin mencionar la evidencia histórica de Flavio josefo, Tacito, Suetonio… En fin, es ud un mentiroso, mitista, falto a la verdad.

.

.

Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio

Fernando Conde Torrens    Fernando Conde Torrens     hace 5 días
.
……….   Estimado Sr. Gasparotti:
……….   “Sebastos” no es “Agosto”, sino un título del Emperador, que significa “Venerable, respetable, augusto”.
……….   No escribe «Orou=Ὥρου”, sino “wrou” con minúscula. Y significa “frontera, límite, término, fin, mojón”. Nada relacionado con “cristiano”.
……….   Ὥρου χρησι
……….   Χρησι pudiera venir del verbo χρηw, relacionado tal vez con oráculos, pero no con “cristianos”. En las Cartas de Ignacio de Antioquía se lee mil veces la palabra griega para “cristiano”, que es»Xristianou”. ¿Dónde pone esa palabra en la carta? No la veo para nada. ¿Tal vez “Xresi”?
……….   La traducción está trucada, señor mío. Habla de algo relacionado con la frontera, oros, no con cristianos. Podría ser «un necesitado de la frontera», o algo de ese orden. Parece que el tal Profesor de Haifa quiere llevarse bien con sus colegas arqueólogos cristianos. Él sabrá sus motivos.
……….   
……….   Y sobre la datación de un mosaico: Es sabido que se pueden datar productos orgánicos, como plantas (papiro), pieles de animales (pergamino), pero no piedras (teselas de un mosaico).
……….   Para que nos tomemos en serio sus afirmaciones, ya nos dirá en qué Laboratorio se dataron las piedrecitas del mosaico en cuestión, para poder decir que “La escritura data del año 230 d. C.”
……….   Porque para más INRI, ni siquiera se puede emplear la Paleografía, ya que les letras en mosaicos no se escriben a mano, para poder decir el año, comparándola con otros escritos que lleven la fecha incorporada y sean muy parecidas las formas de cada letra. Se ponen las teselas una a una, en el suelo, a mano, donde caben, para dar forma a las letras deseadas.
……….   Se le ve el plumero, caballero … He herido su sensibilidad o su bolsillo …

.

.
.
.
@Fernando Conde Torrens  Está ud insinuando q la Universidad de Oxford está equivocada? Pues dígame cuando dicte UD un congreso p desmentir está información, pero eso sí, me gustaría verlo en un debate académico, caballero:
……….   The order was issued by the head of the Oxyrhynchus ruling council, to the police in a country village, to arrest a man described as a Christian (note χρισιανόν, the papyrus has the early spelling, χρησιανόν). The charge which makes the Christian liable for arrest is not given. [1]
……….   The manuscript is dated precisely in its closing lines to the third year of the co-regency of Valerian and Gallienus his son, in the third day of the Egyptian month Phamenoth (known as Paremhat in the Coptic calendar). The equivalent date in our Gregorian calendar is 28 February 256 AD.
.
.
Fernando Conde Torrens      Fernando Conde Torrens      hace 5 minutos
.

……….   Vuelve a faltar a la verdad su amigo inglés, o de donde sea. Ahora necesitan alterar dos letras del único vocablo griego para designar a los «Cristianos», que es «Xristianos». Cambiar la iota por eta. Y eliminar la tau. Van progresando, no se paran ante nada. Como Claudio expulsó de Roma a un tal «Xrhstos», con «eta» en lugar de «iota», sacaron los propagnadistas que a «Cristo» se les llamaba «Xrhstos» al principio. Cuando «Xrhstos» es un adjetivo muy usado en griego, que tiene un montón de acepciones, como útil, bueno, valiente, honrado, aprovechable, etc.

……….   Incluso Pablo, en su Epístola a Filemón, lo emplea un par de veces en el versículo 13 , con «aXrhston» y «euXrhston» con significados de «inútil» y «muy útil». Y no me diga que Pablo no era del principio. Pero usa varias veces «Xristou» y «Xristw».

……….   La única palabra reconocida para «Cristianos» en mis Diccioniarios es «Xristianos, ou, o». Fuente: GREEK AND ENGLISH LEXICON. Dr. JAMES DONNEGAN, M.D. LONDON, 1.846, de 1.743 páginas. Dígame en qué Diccionario serio, amplio, vienen la palabras que Vd. y su amigo inglés dicen que significa «Cristiano»..
……….   No hace falta irse a ningún Congreso, basta con un Diccionario no depurado. Además de objetividad y saber un poquito de griego koiné..
……….   Y otro detalle importante: Vd. entró a este sitio a llevar la contraria, a debatir. Cuando le respondo a una afirmación suya con argumentos y Vd. da la callada por respuesta, sepa que todos los lectores y yo mismo damos por descontado que Vd. no tiene razón y lo tiene que reconocer callándose.
.
.

……….  Pues que curioso, porque acabo de leer su propio enlace https://papyri.info/ddbdp/p.oxy;42;3035, y lo acabo de traducir con el traductor de google (para q no queden dudas, aca lo comparto) https://www.lexicool.com/diccionario-traduccion-griego.asp, y efectivamente la palabra:χρισι|ανὸν se traduce como «cristiano». Para mi no hay nada mas q discutir. Saludos!! PD: Aún esta a tiempo de arrepentirse de sus pecados. Pidale a Jesus mediante oracion q lo guie.

.
.

……….  Se lee: Xrhsi/anon. Deletreo: Ji (letra 22ª del alfabeto griego) – Ro (letra 17ª) – Eta (letra 7ª) – Sigma (letra 18ª) – Iota (letra 9ª) – Fin de línea – «ANON». La palabra que sale en todos los Diccionarios para «Cristiano» es «Xristianos-ou-o».

……….  Diferencias con lo que se lee en el papiro: Debiera figurar una «iota» como letra tercera. Figura una «eta». Falta la «tau» después de la «sigma». Vuelve a hacer juegos de manos y se refiere en su comentario a «χρισι|ανὸν», ignorando la «eta» que aparece, y sustituyéndola por una «iota», que no aparece en el papiro.

………. Da la impresión de que ni su amigo el Filólogo inglés, ni Vd., tienen ni idea de griego. O necesitan ambos graduarse en una Óptica. O hacen trampas con total descaro, señor mío … Pídale a Santa Lucía que le conserve la vista.

……….   Esta conversación es tan ilustrativa que la he pasado a Tertulia en mi Web:
.
Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio
Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio  A Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio  B Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio
C Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio  D Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio  E Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio 
F Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio G Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio

2 comentarios en “Tertulia con Jonathan Gasparotti sobre mosaico judío y papiro egipcio”

  1. JOnathan Gasparotti dice:

    Pues que curioso, porque acabo de leer su propio enlace https://papyri.info/ddbdp/p.oxy;42;3035, y lo acabo de traducir con el traductor de google (para q no queden dudas, aca lo comparto) https://www.lexicool.com/diccionario-traduccion-griego.asp, y efectivamente la palabra:χρισι|ανὸν se traduce como «cristiano». Para mi no hay nada mas q discutir. Saludos!! PD: Aún esta a tiempo de arrepentirse de sus pecados. Pidale a Jesus mediante oracion q lo guie.

    1. Fernando Conde Torrens dice:

      Se lee: Xrhsi/anon.Deletreo: Ji (letra 22ª)- Ro (letra 17ª)- Eta (letra 7ª) – Sigma (letra 18ª) – Iota (letra 9ª) – Fin de línea – «ANON». La palabra que sale en todos los Diccionarios para «Cristiano» es «Xristianos-ou-o».

      Diferencias con lo que se lee en el papiro: Debiera figurar una «iota» como letra tercera. Figura una «eta». Falta la «tau» después de la «sigma». Vuelve a hacer juegos de manos y se refiere en su comentario a «χρισι|ανὸν», ignorando la «eta» que aparece, y sustituyéndola por una «iota», que no aparece en el papiro.

      Da la impresión de que ni su amigo el Filólogo inglés, ni Vd., tienen ni idea de griego. O necesitan ambos graduarse en una Óptica. O hacen trampas con total descaro, señor mío … Pídale a Santa Lucía que le conserve la vista.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.